-
Es hermosa, a un lado del mar, Ciudad de Artistas.
انهاجميله ,على طول البحر فنان المدينه
-
los franceses no extendieron la línea hasta el mar porque…
الفرنسيون لم يمددوا الخط على طول البحر لنهايته
-
Imagina remar todo el camino desde Asia contra la corriente.
تخيل التجديف طول البحر من اسيا الى هنا و عكس التيار
-
b) “Desastres provocados por maremotos (tsunamis) a lo largo de las costas del Mar de Andaman (Tailandia): utilización de la tecnología de la geoinformática”, a cargo de Somkiati Ariyapruchya y Supapis Pol-Ngam (Tailandia).
(ب) "كوارث التسونامي على طول بحر أندامان بتايلند: استعمال تكنولوجيا المعلوماتية الجغرافية"، قدّمه سومكياتي أريابروشيا وسوبابيس بول-نغام (تايلند).
-
b) “Desastres provocados por maremotos (tsunamis) a lo largo de las costas del Mar de Andaman (Tailandia): utilización de la tecnología de la geoinformática”, a cargo de Somkiat Ariyapruchya y Supapis Pol-Ngam (Tailandia).
(ب) "كوارث التسونامي على طول بحر أندامان بتايلند: استعمال تكنولوجيا المعلوماتية الجغرافية"، قدّمه سومكيات أريابروشيا وسوبابسيس بول-نغام (تايلند).
-
La anchura de un camino de sirga natural es de: 1) 4 metros, a la orilla de aguas privadas; 2) 10 metros, a la orilla de otras aguas; y 3) 20 metros, a la orilla del mar.
ويكون عرض هذا الممر الطبيعي: 1) على طول شواطئ المياه الخاصة - 4 أمتار؛ 2) على طول شواطئ بقية المياه - 10 أمتار؛ 3) على طول ساحل البحر - 20 متراً.
-
La CARICOM cree que hay que poner fin al transporte marítimo de desechos radiactivos, especialmente en las vías marítimas del Caribe, puesto que esa práctica plantea una amenaza adicional para esas zonas, que de por sí ya son vulnerables a conmociones externas.
وترى الجماعة الكاريبية أن النقل البحري للنفايات الإشعاعية لا بد من وقفه، وخاصة على طول ممرات البحر الكاريبي، إذ أن تلك الممارسة تمثل تهديدا إضافيا للتعرض المتأصل بالفعل لتلك المناطق للصدمات الخارجية.
-
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
وهناك ما يشير إلى أن إسرائيل ستبني حاجزا اسمنـتـيـا في البحر على طول الحدود بينها وبين غزة.
-
Es muy posible conducir todo el camino debido a las corrientes oceánicas.
و من المعقول جدا ان نقوم بالابحار على طول الطريق بسبب التيارات البحرية الرياح و التيار هما مفتاح الرحلة
-
Reconoce la necesidad de que la MINUSTAH establezca patrullas en las zonas fronterizas marítimas y terrestres en apoyo de las actividades de seguridad fronteriza que realiza la Policía Nacional de Haití, y alienta a la MINUSTAH a que mantenga las conversaciones con el Gobierno de Haití y los Estados Miembros para evaluar las amenazas a lo largo de las fronteras terrestres y marítimas;
يسلّم بضرورة تسيير البعثة لدوريات على طول المناطق الحدودية البحرية والبرية، دعما للأنشطة الأمنية الحدودية التي تضطلع بها الشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع البعثة على مواصلة المناقشات التي تجريها مع حكومة هايتي والدول الأعضاء من أجل تقييم التهديدات القائمة على طول الحدود البرية والبحرية لهايتي؛